FUJITSU's Guide to Japanese
44/104

42■~で ございます ~de gozaimasu (polite) be~ ■~と 申もうします ~to mooshimasu (polite) my name is ■~様さま ~sama (polite) Mr./Ms.~ ■いつも itsumo always ■お世せわ話に なって おります Osewa ni natte orimasu I appreciate your cooperation ■少しょうしょう々 お待まちください Shooshoo omachi kudasai Please hold on a moment ■まいります mairimasu visit ■1日にち ichi-nichi one day ■両りょうほう方 ryoohoo both ■忙いそがしい isogashii busy ■とても totemo very ■いい 経けいけん験に なりました Ii keeken ni narimashita It was a good experience ■経けいけん験 keeken experience Dialogue2. Ms. Kim calls General Manager Hasegawa. 部ぶいん員 : はい、富ふじつう士通海かいがい外マーケティング部ぶで ございます。 Hai, Fujitsu kaigai-maaketingu-bu de gozaimasu. キム : もしもし、[わたしは] 韓かんこく国富ふじつう士通の キム・ミヨンと  Moshi moshi, [watashi wa] Kankoku-Fujitsu no Kim Miyoung to 申もうします。長はせがわ谷川部ぶちょう長は いらっしゃいますか。 mooshimasu. Hasegawa-buchoo wa irasshaimasu ka. 部ぶいん員 : キム・ミヨン様さまですね。いつも お世せわ話に なって おります。 Kim Miyoung-sama desu ne. Itsumo osewa ni natte orimasu. 少しょうしょう々 お待まちください。 Shooshoo omachi kudasai. Staff : Thank you for calling Fujitsu Global Marketing Division. Ms. Kim : Hello, my name is Kim Miyoung working at Fujitsu Korea Limited. Can I talk to General Manager Hasegawa? Staff : Ms. Kim Miyoung. I appreciate your cooperation. Please hold on a moment. 3. Ms. Kim talks to General Manager Hasegawa about visiting Kobe and Numazu. キム : きのう、神こうべ戸と 沼ぬまづ津へ 行いって まいりました。 Kinoo, Kobe to Numazu e itte mairimashita. 長はせがわ谷川 : それは よかったです。1日にちで 両りょうほう方は 忙いそがしかったですね。 Sore wa yokatta desu. Ichi-nichi de ryoohoo wa isogashikatta desu ne. キム : ええ。でも、とても いい 経けいけん験に なりました。 Ee. Demo, totemo ii keeken ni narimashita. Ms. Kim : I went to Kobe and Numazu yesterday. Mr. Hasegawa: That's nice. You must be tired from visiting both in one day. Ms. Kim : Yes, but it was a very good experience.

元のページ 

10秒後に元のページに移動します

※このページを正しく表示するにはFlashPlayer10.2以上が必要です